By sorako, on 06月 19th, 2010

原图
终于画了BLUE的彩图~便民工具的笔刷都化成天边的星星了啥懒都偷不了(你就只会想着偷懒么
哭泣的表情俺好像鲜少画呢……=人=
草稿阶段的设想是因为偷了图鉴的事在对大木博士道歉,成稿按照惯例(?)偏离了计划……
所以这场景的出现缘故别问俺啦俺也不知道(揍
老实说初期狡黠的BLUE我不是很喜欢,但看到她从小被神兽叼走又被面具男那样培养,逃出后又要自力更生,会变成这种性格也是情理中的事囧
幸好后来遇上某对闪光弹夫妇受到他们影响BLUE也逐渐成长成一个一身正气的姑娘了=w=
……不过对我来说真斗青和山本青是不同的角色,有同好吗?
完全认不出了嘛!真斗青的特征可以说都没了嘛!而且明明才几天时间头发却被越画越长!
也不是说我讨厌山本青,就是不会把她和真斗青当同一个人罢了。=3=
话说回来之前不知在哪看到这样的评论(大意):[官配明明是緑青,却是赤青在穿情侣装。]
…华生先生您突破盲点了!(捂脸)
其实我觉得赤青也挺可爱的那天差点就让RED君出轨了(´д`)
. . . → Read More: 泣き顏
By sorako, on 06月 16th, 2010

原图点我
很久没摸板子随便画了个大头找手感,画得超开心嘿嘿嘿~~(´∀`)
真斗老师笔下的RED、GREEN小朋友太可爱了~~(´∀`)
顺便一说画风什么的没有那种东西啦~~(´∀`)(哭 . . . → Read More: 复活后练笔
By sorako, on 06月 16th, 2010
他疑似公然猥琐地穿了件短袖T恤站在雪地里。

然后他被打趴了。
END(……END个鬼!
. . . → Read More: 从前有一只松鼠
By sorako, on 04月 18th, 2010
. . . → Read More: 拜托了你们两个赶紧结婚吧
By sorako, on 04月 3rd, 2010
……看这明目张胆的告白!
即使没有主语光看粉笔的颜色也知道是谁了吧(笑)!
应该已经有人准备指责我滥用职权(?) . . . → Read More: 现实还是很美好?
By sorako, on 03月 23rd, 2010
. . . → Read More: 头顶青天泪流满面
By sorako, on 03月 1st, 2010
临帝主题的伪三P原图请点我
甘楽ちゃん:「帝人君はわたしのよ誰にもあげない~おっさん(`д´)」
臨也さん:「…………(自分なのになんでそんなにうざいの…?)」(P站的一个姑娘言道:俗话说同族嫌恶XD)
帝人君:「……(あぁー誰か助けて……うざいよ)」
――結論:折原さん(たち)からの愛がうざい☆
甘乐酱你好可爱请和我结婚好吗ヽ( ゚ ∀ ゚ )ノ(小刀飞来)
最近的P站DR总是有DRRR性转主题的同人出没,没有抵抗力也没有好身体的我被萌到HP尽失。
临也的话似乎还有多个版本例如女装啊先天性啊甘乐酱什么的,大家的脑补真是萌翻了(笑)
一边擦血一边脑补最后终于决定把这个今天下午拿来画临也和甘乐酱的帝人的争夺战,没想到太久没画实线手感跑了一大半OTL
个人脑补甘乐酱的话,大体是这样子的:
♀帝人乃本命,临也是敌人( ゚ . . . → Read More: 臨也→帝人←甘楽
By sorako, on 02月 27th, 2010
从amazon购买的《子不语》来了
夏达的画一如既往的细腻,美好得让人想供起来每日烧香膜拜
现在最喜欢的中国漫画家绝对是夏达啊啊~~
于是兴冲冲和之前买的日文版比较阅读了起来(你很闲吗)
拿到中文版的第一反应,出乎意料地居然是——「好大」……= =
就我个人而言是第一次买到这么大的单行本,MY这次真是重磅出击(笑)
就纸质而言,中文版的更为厚重一些。
中日文版的内封比较。日文版的略显单调,不过我认为各有各的好,如果说中文版透漏出的是淡淡的古韵味,日文版的大概就是沉静的神秘感了吧?
日文版没有附夏达的彩图,有点可惜。
日文版第一卷收录了第一至六话,中文版的则是第一至四话加番外篇。莫妈妈打虎的样子好帅气请让我叫您一声妈(快滚)
前四话相同,不解的是中文版第五话「狐嫁」成了日文版的第六话,标题亦改为「琥珀」;而日文版的第五话,则是中文版的第六话「候鸟」。不知是不是先入为主的缘故,我觉得「琥珀」更适合作为第五/六话的标题,虽然有下太阳雨是狐狸嫁女儿的说法,但在故事里可能是狐狸女儿的新娘子露脸并不多,反倒是琥珀被着重刻画,性格跃然纸上。
(顺便一说「中秋」那一话的琥珀好可爱,诱拐9岁的小萝莉是不好的哟)
除了分镜的左右颠倒,中日两版的一个突出差别,应该就是小语的心理活动描写了。
日文版的多了不少小语的内心独白,使得故事更易于理解(对不起我理解能力差……),而我个人也认为,这些独白使得小语的形象更为丰满。
除此之外,在字体的选取上,我私心偏向日文版的。= =
某些细微之处的字体不同,效果差别挺大的(后面会提到,在「老木匠」那一话)。
----吃饱了撑着分割线----
日文版说明了小语一家搬到麟趾镇的原因,中文版的什么都没说……
下车后小语发现沈哥哥已经不在,似乎有点小落寞……
或许中文版是意在此时无声胜有声?夏达的景语当做情语来用完全没问题TVT
日文版的直接道出黑衣婆婆们的身份。
……这时我恍然大悟。
日文版的多了这一句。
小语哭着对仍在河里的朋友们道歉……不知为何中文版的没有呢…
前面提到的「老木匠」一话。
中文版在描述小语听到的木头的细语时,仅使用了引号(而且位置还有误啊小学语文老师泪流满面= =);而日文版的不仅使用了引号,还改用了其他的字体。
老实说,如果没有因为它转换了字体,我很有可能会看得不知所措或者得等很久才觉察到是怎么回事………对不起我语文真的很烂囧丁乙
另外,两版的小语内心独白不同也给了我不同的感觉。
相较中文版的「它们好像很喜欢他……」,我更推崇日文版的「诶,又是那把声音…!? 这样啊,这个楼阁对那个老爷爷很在意呢…」
……只有我一个人觉得后者的过渡更有九岁的孩子气息吗TuT?
前者仅仅回头望了下楼阁就知道声音的主人是谁(虽然问的是「这心情 是你的吗?」,其实已经是知道了的吧)并欣然接受,后者则是第二次听到才觉察到声音来源,总觉得有点曲折地发现真莫道不消魂相更符合小语的年龄呢OTL
……等等这个未免差太多了= . . . → Read More: 莫语
By sorako, on 02月 27th, 2010
By sorako, on 02月 12th, 2010
又做了奇怪的东西。又向抖M的高峰踏出了一步。比RED君更虐的29块组件啊啊。OTL
提问:这8cm的小黑人是谁?
A、折原临也 B、うざや C、138 D、打酱油的黑帮圣诞老人
……果然正确答案还是D比较适合吧?果然还是要去做个酱油瓶吧?
有人相信我为了要不要加上兔耳犹豫了一个晚上吗?T_,T
未完成品的遗照。
最后是不得不提的把我拉进深渊的罪魁祸首:
http://www.nicovideo.jp/watch/sm9591136
……怎么可以这么欢乐啊XDDD!!左右耳都在跳舞了!糸色望先生的友情客串是绝对的亮点啊!
-----------绝望生存报告的分割线------------
★期末考试:……总分比调研高了62分是怎样。印证了学校声音很变半夜凉初透态的心理医生说的[不要相信调研考试,调研考试只是个传说]吗?因为调研去跳楼的女生很可怜。
★寒假作业:《喜羊羊与灰太狼》的成功得益于故事风趣幽默,情节轻松,非常贴近现在的青少年生活;在于突破了国产动画电影以往在观众群定位上的低龄化瓶颈,让人看到了国产动画电影老少咸宜的希望。BALABALA……
……政治老师你严重伤害到我的心灵和我的心灵窗户。
★家教:鸡精金手指开太多物极必反(主角必胜定律)。爷爷你不能这样向孙子显摆后宫。
★DGM:千呼万唤始出来的神田的过去。……我可以向流星许愿请假发用早期的画风来画吗?(泪流满面)
★小鸠:作者喜欢玩官方同人就算了动画组也玩得这么欢吗?结局难道是【小鸠我,要加油!】?别开玩笑了。
★DRRR!!:好多疯子和中二病。临帝、静茜好萌。还没到想同人的地步。
★鼠标:……寿终正寝了。现在也是用板子代替鼠标操作中……。
★DTB二季:留下一屁股谜团就落幕是暗示着第三季不远了?外传萌得吾等黑银党头顶青天泪流满面。
★PKSP:唔噢噢噢噢噢3月快来HGSS篇快来我等着某两人去登记结婚!(滚)
★同人图:……严重瓶颈难产中orz除了上面RED的扶额表情我什么都生不出来啊啊啊啊OTL
★口信
TO 6个月前的我
TP是你人生的污点。虽然也是一个宝贵的教训。
以后有事没事别跟陌生人乱跑。
. . . → Read More: 此路不通内有临也